1
00:01:20,469 --> 00:01:25,469
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull

2
00:02:28,265 --> 00:02:29,141
{\an8}Mark?

3
00:02:30,892 --> 00:02:32,894
{\an8}Mark?

4
00:02:32,978 --> 00:02:34,563
You awake?

5
00:02:36,982 --> 00:02:39,026
I know you can hear me.

6
00:02:45,574 --> 00:02:48,201
You want to see what's going on out there.

7
00:02:48,910 --> 00:02:51,163
Looks like the council sent someone.

8
00:02:55,334 --> 00:02:57,836
Are you even listening to me, Mark?

9
00:03:00,839 --> 00:03:03,675
After all I did,
we have to go and see it.

10
00:03:34,790 --> 00:03:35,916
Okay.

11
00:04:02,567 --> 00:04:05,195
Mark!

12
00:04:07,864 --> 00:04:09,449
I don't know why I bother.

13
00:04:14,121 --> 00:04:16,373
Those ones whose cooking
you can smell a mile off.

14
00:04:16,456 --> 00:04:18,041
They should be out by now.

15
00:04:18,125 --> 00:04:21,378
They're probably avoiding you,
you old bigot.

16
00:04:21,461 --> 00:04:23,630
What? You say something?

17
00:04:23,714 --> 00:04:26,299
Look. I'm actually kind of busy, Enid!

18
00:04:26,383 --> 00:04:30,804
Could've fooled me,
lying in bed 'till God knows when.

19
00:04:30,887 --> 00:04:32,222
What? It's not even--

20
00:04:33,265 --> 00:04:34,349
Oh, shit.

21
00:04:40,564 --> 00:04:41,440
Oh, God.

22
00:04:44,943 --> 00:04:46,069
Let's see.

23
00:04:57,748 --> 00:04:59,499
Look, before you say anything,
this isn't my fault.

24
00:04:59,583 --> 00:05:01,042
<i>It never is, is it, Mark?</i>

25
00:05:01,126 --> 00:05:03,128
<i>So, what do I say this time?
Sorry, Your Honour.</i>

26
00:05:03,211 --> 00:05:05,297
<i>He couldn't be bothered to show,
but my husband's a really great dad…</i>

27
00:05:05,380 --> 00:05:08,049
There's been a power cut, all right?
My alarm hasn't gone off.

28
00:05:08,133 --> 00:05:09,968
Come on, even you can't blame me for that.

29
00:05:10,051 --> 00:05:14,139
<i>Quiet, bub. I'm talking to Daddy.</i>

30
00:05:15,974 --> 00:05:16,975
<i>Who was that?</i>

31
00:05:17,058 --> 00:05:19,978
No one. Look, please can you just
stall them or something for me?

32
00:05:20,645 --> 00:05:23,607
Please, I'll be there in--

33
00:05:27,944 --> 00:05:30,238
- Fuck!
<i>- Do you want to say that a bit louder</i>

34
00:05:30,322 --> 00:05:31,782
<i>so our son can hear?</i>

35
00:05:34,409 --> 00:05:37,329
<i>Look, Mark.
I really don't have time for this.</i>

36
00:05:37,996 --> 00:05:38,955
<i>Mark?</i>

37
00:05:40,624 --> 00:05:42,000
<i>Mark? Are you still there?</i>

38
00:05:43,251 --> 00:05:44,669
Yeah. Someone's…

39
00:05:49,216 --> 00:05:51,968
Karen? Karen?

40
00:06:03,688 --> 00:06:07,359
Look. Whoever's doing this,
it's not fucking funny, okay?

41
00:06:49,526 --> 00:06:51,194
What the fu…

42
00:06:53,572 --> 00:06:54,489
Enid?

43
00:06:56,616 --> 00:06:59,578
Look, somebody's done something to my flat
and I can't get out.

44
00:07:01,246 --> 00:07:04,916
- Enid?
- Oh, now he wants to know.

45
00:07:05,000 --> 00:07:06,585
Join the club, son.

46
00:07:06,668 --> 00:07:09,129
You want to ask them, look out there.

47
00:07:09,212 --> 00:07:11,631
I think they might be pest control.

48
00:07:11,715 --> 00:07:14,301
All are good on…

49
00:07:14,384 --> 00:07:17,470
Enid? Are you okay?

50
00:07:20,599 --> 00:07:24,811
Just stay put, okay?

51
00:07:35,989 --> 00:07:38,617
Ah!

52
00:07:38,700 --> 00:07:40,243
Fuck!

53
00:07:40,327 --> 00:07:43,496
<i>Please remain calm.
The situation is under control.</i>

54
00:07:43,580 --> 00:07:45,832
What situation? Who is this?

55
00:07:47,000 --> 00:07:49,169
<i>The situation is under control.</i>

56
00:07:49,252 --> 00:07:50,962
<i>Please remain calm.</i>

57
00:07:51,046 --> 00:07:52,756
<i>The situation is under control.</i>

58
00:08:41,596 --> 00:08:43,640
You just knocked a hole through my wall.

59
00:08:44,683 --> 00:08:48,186
You're welcome.

60
00:08:49,938 --> 00:08:51,773
What the fuck is that?

61
00:09:28,601 --> 00:09:30,603
I'm not being funny.

62
00:09:30,687 --> 00:09:32,814
Well, don't you think
I've already tried that?

63
00:09:55,336 --> 00:09:59,966
- Look, mate, I've really got to get out.
- We all do, "mate".

64
00:10:00,633 --> 00:10:03,261
Yeah, I know,
but this is really important.

65
00:10:04,095 --> 00:10:05,513
So, you're saying
you're more important than us?

66
00:10:06,681 --> 00:10:07,974
No.

67
00:10:11,478 --> 00:10:13,354
- So, you're saying I didn't understand?
- I…

68
00:10:13,438 --> 00:10:17,192
- So, you're saying I'm stupid?
- No. No, I'm not saying that.

69
00:10:21,279 --> 00:10:25,742
I'm just fucking with you, man.

70
00:10:25,825 --> 00:10:28,411
- I'm Sergei.
- Okay. All right.

71
00:10:28,495 --> 00:10:29,996
- Mark.
- Yeah.

72
00:10:30,080 --> 00:10:32,624
So, those people outside
in the orange suits…

73
00:10:32,707 --> 00:10:33,833
They're hazmat suits.

74
00:10:36,377 --> 00:10:38,379
- They…
- As in hazardous materials.

75
00:10:38,963 --> 00:10:41,466
It's probably just a precaution.

76
00:10:41,549 --> 00:10:44,052
- I'm Sally. I'm from next door.
- Shit!

77
00:10:45,136 --> 00:10:47,138
Well, they must have put up
a signal jammer.

78
00:10:48,932 --> 00:10:51,351
Well, they wouldn't want anybody
contradicting the official story,

79
00:10:51,434 --> 00:10:52,560
would they?

80
00:10:52,644 --> 00:10:54,104
- Who are they?
- Don't, man.

81
00:10:54,187 --> 00:10:55,313
Well, who do you think?

82
00:10:55,396 --> 00:10:56,856
Our government.

83
00:10:56,940 --> 00:10:58,817
Or, at least, the unelected corporations
who control it.

84
00:10:58,900 --> 00:11:01,528
There's been chatter online for months
if you knew where to look.

85
00:11:01,611 --> 00:11:03,488
- Oh, so you knew about this, then?
- If he did,

86
00:11:03,571 --> 00:11:05,490
how come he's stuck in here
with the rest of us?

87
00:11:06,116 --> 00:11:08,118
- Ignore him, man. He's full of it.
- Look.

88
00:11:08,910 --> 00:11:11,579
If we all just sit tight,
I'm sure everything will be fine.

89
00:11:11,663 --> 00:11:14,499
What? What, keep calm and carry on?

90
00:11:14,582 --> 00:11:16,292
Yeah. Great plan, Sal.

91
00:11:17,502 --> 00:11:19,587
Oh, stupid fucking…

92
00:11:19,671 --> 00:11:22,465
Aiden… it's all right.

93
00:11:24,968 --> 00:11:25,844
Here.

94
00:11:27,345 --> 00:11:28,930
- Thanks.
- Anytime.

95
00:11:29,931 --> 00:11:33,476
Look. Everyone's doors, windows--

96
00:11:33,560 --> 00:11:35,562
- Sealed shut.
- Yeah, we thought it was just us.

97
00:11:35,645 --> 00:11:37,480
Till someone smashed our wall down.

98
00:11:38,314 --> 00:11:41,985
It's called strength in numbers, you know?
In case it kicks off.

99
00:11:44,988 --> 00:11:46,781
I'm gonna check the reception
in your place.

100
00:11:48,157 --> 00:11:51,578
Don't touch my fucking stuff.

101
00:11:51,661 --> 00:11:55,957
<i>Please remain calm.
The situation is under control.</i>

102
00:11:56,040 --> 00:11:59,669
Look, I don't know if you can hear this.
But, look, we… we have to leave.

103
00:11:59,752 --> 00:12:02,338
Look, can someone just tell us
what's going on?

104
00:12:02,422 --> 00:12:06,050
<i>Please remain calm.
The situation is under control.</i>

105
00:12:10,680 --> 00:12:11,723
What?

106
00:12:43,755 --> 00:12:45,131
And you're an artist?

107
00:12:45,965 --> 00:12:48,635
Well, yeah. That's… that's debatable.

108
00:12:53,681 --> 00:12:57,393
- Do you sell much?
- Enough to keep me signing on.

109
00:12:59,020 --> 00:13:01,856
- Well, it's not about the money. Is it?
- Isn't it?

110
00:13:06,069 --> 00:13:09,656
Now, you've been… so brave,

111
00:13:10,573 --> 00:13:11,741
you get to choose.

112
00:13:11,824 --> 00:13:14,285
Um… I'll have the rabbit.

113
00:13:15,328 --> 00:13:17,830
No, um… Give me… give me the lion.

114
00:13:19,123 --> 00:13:20,667
Much more macho.

115
00:13:22,085 --> 00:13:23,962
Sergei's offering bottled water.

116
00:13:24,045 --> 00:13:26,631
- If you want some.
- No, thank you.

117
00:13:30,343 --> 00:13:31,761
Thanks.

118
00:13:34,180 --> 00:13:35,932
So, have… have you lived here long?

119
00:13:38,393 --> 00:13:40,019
What?

120
00:13:40,103 --> 00:13:42,689
You don't really notice
your neighbours, do you?

121
00:13:42,772 --> 00:13:45,858
I don't know. There's some
you can't help but notice.

122
00:13:48,361 --> 00:13:49,654
What?

123
00:13:52,490 --> 00:13:54,867
Enid, stay calm! We're coming!

124
00:13:55,868 --> 00:13:57,078
She slipped my mind.

125
00:13:57,161 --> 00:13:59,789
Of course she did.

126
00:13:59,872 --> 00:14:03,251
<i>Please remain calm.
The situation is under control.</i>

127
00:14:03,334 --> 00:14:05,837
<i>A medical team will be with you shortly.</i>

128
00:14:06,587 --> 00:14:07,672
That bit's new.

129
00:14:11,300 --> 00:14:15,263
It would be a lot easier to remain calm
if someone told us what was going on.

130
00:14:15,346 --> 00:14:18,182
- Why do we need a medical team?
<i>- Please remain calm.</i>

131
00:14:18,266 --> 00:14:20,226
<i>The situation is under control.</i>

132
00:14:20,310 --> 00:14:22,645
<i>A medical team will be with you shortly.</i>

133
00:14:22,729 --> 00:14:23,604
We're through.

134
00:14:27,483 --> 00:14:28,818
Enid?

135
00:14:31,821 --> 00:14:34,824
- We might need some help through here.
- If she's alive.

136
00:14:35,783 --> 00:14:38,119
It's not like no one was thinking it.

137
00:14:38,202 --> 00:14:41,247
Someone had a party.

138
00:14:41,331 --> 00:14:43,124
Enid.

139
00:14:44,792 --> 00:14:46,711
Enid, it's Mark from next door.

140
00:14:46,794 --> 00:14:49,130
Look, if you can hear me,
just give me… just…

141
00:14:49,839 --> 00:14:50,965
Oh, fu…

142
00:14:51,049 --> 00:14:52,383
Jesus.

143
00:14:52,467 --> 00:14:54,677
I've got nothing worth stealing!

144
00:14:54,761 --> 00:14:56,971
Don't worry.

145
00:14:59,223 --> 00:15:01,893
I said there was something
going on, but does he listen?

146
00:15:01,976 --> 00:15:03,936
Does he? Nah.

147
00:15:04,020 --> 00:15:07,523
Too busy doing…

148
00:15:07,607 --> 00:15:09,442
- Got me pills?
- Aye?

149
00:15:09,525 --> 00:15:11,527
I can't go anywhere
without me pills, can I?

150
00:15:11,611 --> 00:15:14,364
Dressing table. Second drawer down.

151
00:15:14,447 --> 00:15:18,242
And fetch me ciggies.

152
00:15:34,384 --> 00:15:35,968
That's my brother for you.

153
00:15:36,719 --> 00:15:38,096
He'll have anything
if it's not nailed down.

154
00:15:38,179 --> 00:15:40,223
It's all right. What's wrong?

155
00:15:42,141 --> 00:15:43,059
It suits him.

156
00:15:46,479 --> 00:15:48,856
- He seems a bit--
- Bit what?

157
00:15:48,940 --> 00:15:51,943
- He seems very quiet.
- What are you trying to say?

158
00:15:52,026 --> 00:15:53,361
Nothing…

159
00:15:53,444 --> 00:15:56,114
He just don't talk. That's all.
There ain't nothing wrong with him.

160
00:16:00,535 --> 00:16:01,619
You need to see this.

161
00:16:09,460 --> 00:16:12,797
Looks military.
Maybe they're sending in the army.

162
00:16:26,227 --> 00:16:29,480
- It's a field hospital.
- We still don't know what they're doing.

163
00:16:30,398 --> 00:16:31,774
Yeah, look over there.

164
00:16:33,109 --> 00:16:34,152
What's that?

165
00:16:50,877 --> 00:16:52,795
They look sick.

166
00:16:52,879 --> 00:16:54,672
Old people always look sick.

167
00:17:15,151 --> 00:17:16,777
You know what I reckon it is?

168
00:17:17,820 --> 00:17:19,530
Terrorists.

169
00:17:20,948 --> 00:17:22,492
- Something funny?
- No.

170
00:17:23,201 --> 00:17:24,660
No, you've clearly thought this through.

171
00:17:27,163 --> 00:17:28,122
What you trying to say?

172
00:17:30,249 --> 00:17:32,460
- Are you laughing at me?
- No, he's not. Are you?

173
00:17:33,794 --> 00:17:37,507
I'm just saying,
why would terrorists target this shithole?

174
00:17:37,590 --> 00:17:41,302
Thirty years I've been here,
weren't a shithole then.

175
00:17:41,385 --> 00:17:45,306
"Homes for the future," they said.
Are these all my ciggies?

176
00:17:45,389 --> 00:17:47,642
- What you doing?
- What's it look like?

177
00:17:51,145 --> 00:17:52,188
<i>Please remain calm.</i>

178
00:17:52,271 --> 00:17:54,273
- The situation is under control.
<i>- The situation is under control.</i>

179
00:17:54,357 --> 00:17:57,026
<i>There has been a gas leak,
which we are currently dealing with.</i>

180
00:17:57,109 --> 00:17:59,195
About time they said something.

181
00:18:03,533 --> 00:18:05,618
What are you do--

182
00:18:08,412 --> 00:18:10,331
Well, we know what it is now.

183
00:18:10,414 --> 00:18:12,250
Oh, don't tell me
you're actually buying that?

184
00:18:12,333 --> 00:18:15,378
- You got a better explanation?
- No, he's right. That doesn't make sense.

185
00:18:15,461 --> 00:18:17,922
If it was a gas leak,
why would they keep us sealed inside?

186
00:18:18,005 --> 00:18:20,591
It doesn't…

187
00:18:20,675 --> 00:18:23,511
<i>Please remain calm
and stay in your homes.</i>

188
00:18:43,281 --> 00:18:44,615
Nicu…

189
00:18:45,658 --> 00:18:48,869
You know, they never actually went
to the moon.

190
00:18:59,380 --> 00:19:03,718
Trust us to be last.
Just like the fucking bins.

191
00:19:07,013 --> 00:19:09,640
Yes! Go on, my son!

192
00:19:44,008 --> 00:19:46,844
<i>Stay inside
and wait for further instructions.</i>

193
00:19:46,927 --> 00:19:50,431
<i>Failure to do so
will carry serious consequences.</i>

194
00:19:53,476 --> 00:19:54,852
They can't do that.

195
00:19:54,935 --> 00:19:57,063
Yeah. Well, they did, didn't they?

196
00:19:57,855 --> 00:19:59,565
They must have had somebody
on the roof…

197
00:20:00,483 --> 00:20:02,026
as if they knew this would happen.

198
00:20:02,109 --> 00:20:03,486
Wouldn't have happened in my day.

199
00:20:04,403 --> 00:20:07,198
- Now, you've got all sorts coming in.
- What?

200
00:20:07,281 --> 00:20:10,409
- So, this happened because of immigration?
- I'm just sayin'.

201
00:20:10,493 --> 00:20:12,036
I know what you're just saying.

202
00:20:13,579 --> 00:20:15,956
- Just ignore her.
- What? Like you did?

203
00:20:16,040 --> 00:20:18,334
It was ages
before you even said hello to me.

204
00:20:18,417 --> 00:20:20,127
What's the matter?

205
00:20:20,211 --> 00:20:22,213
People around here
not good enough for you?

206
00:20:51,909 --> 00:20:54,495
We need to move. Take the fight to them.

207
00:20:54,578 --> 00:20:56,622
What happened down there
was an act of war.

208
00:20:59,041 --> 00:21:02,503
He's right.
We can't just sit here and wait for them.

209
00:21:03,462 --> 00:21:06,048
- We've got to get out.
- Sorry.

210
00:21:06,132 --> 00:21:08,342
Am I the only one that noticed
the sniper on the roof?

211
00:21:08,426 --> 00:21:11,137
- Why don't you shut the fuck up?
- Enough.

212
00:21:13,597 --> 00:21:16,350
We have to work together,
we have to use what we have.

213
00:21:16,434 --> 00:21:17,977
We-- Look, you're strong…

214
00:21:18,728 --> 00:21:20,354
- You're a doctor.
- A nurse.

215
00:21:22,440 --> 00:21:23,649
Well, you are.

216
00:21:23,733 --> 00:21:25,526
Enid has experience.

217
00:21:27,528 --> 00:21:29,029
And you make things.

218
00:21:29,113 --> 00:21:31,824
And I'm an artist. Yeah.

219
00:21:31,907 --> 00:21:33,075
But you have tools.

220
00:21:33,159 --> 00:21:34,952
You need more than tools.

221
00:21:35,035 --> 00:21:36,871
You need chemicals.
You need something that could…

222
00:21:40,458 --> 00:21:41,834
What?

223
00:21:43,043 --> 00:21:45,379
It's a stupid idea. It would never work.

224
00:21:45,463 --> 00:21:48,174
- What won't?
- Forget it.

225
00:21:48,257 --> 00:21:51,218
Please. We have to try.

226
00:22:00,394 --> 00:22:01,896
It's medicinal.

227
00:22:03,814 --> 00:22:04,690
Of course it is.

228
00:22:06,025 --> 00:22:06,901
Oi!

229
00:22:39,808 --> 00:22:42,978
Are those my pens?
You're a right little klepto, aren't you?

230
00:22:43,979 --> 00:22:45,064
Can you put that in there for me?

231
00:22:50,736 --> 00:22:52,196
- Is that everything?
- Yeah.

232
00:22:52,279 --> 00:22:53,948
What is that?

233
00:22:54,657 --> 00:22:56,450
Well, I did a piece a few years back,

234
00:22:56,534 --> 00:22:59,036
it was a sculpture
using household chemicals

235
00:22:59,119 --> 00:23:00,329
to melt plastics.

236
00:23:00,412 --> 00:23:01,872
It was a metaphor for something.

237
00:23:01,956 --> 00:23:03,832
Like that piece of shit in your flat?

238
00:23:04,458 --> 00:23:07,294
Yeah. Just like that piece of shit
in my flat.

239
00:23:07,378 --> 00:23:08,629
Okay, everyone, step back.

240
00:23:17,346 --> 00:23:21,642
It's rank.

241
00:23:37,366 --> 00:23:40,494
On three. One. Two.

242
00:23:40,578 --> 00:23:44,290
Oh, Jesus.

243
00:23:49,295 --> 00:23:50,421
It definitely moved.

244
00:23:51,714 --> 00:23:52,798
A bit.

245
00:23:56,427 --> 00:23:57,303
Did you hear that?

246
00:23:57,928 --> 00:23:58,971
They're underneath us!

247
00:23:59,054 --> 00:24:01,515
Of course. They won't be
doing this one block at a time, will they?

248
00:24:03,309 --> 00:24:05,811
Can you hear anything?

249
00:24:30,711 --> 00:24:32,296
I'll tell you something, kid.

250
00:24:33,047 --> 00:24:34,882
It weren't like this in the war.

251
00:24:36,634 --> 00:24:39,094
You'd hear the sirens,
know that might be your lot.

252
00:24:41,180 --> 00:24:43,432
But it didn't mean you acted like animals.

253
00:24:56,737 --> 00:25:00,115
- This is pointless.
- Come on. One. Two.

254
00:25:00,783 --> 00:25:04,119
Yes, it's coming. It's coming.

255
00:25:04,203 --> 00:25:06,872
Come on.

256
00:25:07,539 --> 00:25:10,834
Okay. First thing we do is get on the roof
and take out that sniper.

257
00:25:10,918 --> 00:25:12,252
And how do you plan on doing that?

258
00:25:12,753 --> 00:25:14,505
I thought we'd use you as a human shield.

259
00:25:15,381 --> 00:25:18,967
One of us could slip out
and, uh, get a message to someone.

260
00:25:19,051 --> 00:25:20,803
- Who?
- I don't know. The authorities?

261
00:25:20,886 --> 00:25:24,014
Wake up, Sal! Those are the authorities!

262
00:25:24,098 --> 00:25:25,432
No one's coming to rescue us!

263
00:25:25,516 --> 00:25:27,643
- We need a way.
- Where's what's-his-name?

264
00:25:27,726 --> 00:25:29,687
- Who?
- Kid in the spacesuit?

265
00:25:34,233 --> 00:25:35,401
I've looked everywhere.

266
00:25:37,569 --> 00:25:41,198
Nicu? Come out, sweetheart.

267
00:25:42,741 --> 00:25:43,617
He'll show up.

268
00:25:51,417 --> 00:25:54,920
Nicu. Joke's a joke, bruv.

269
00:26:01,844 --> 00:26:02,803
You've already checked our flat.

270
00:26:02,886 --> 00:26:04,221
Well, I'm checking again.

271
00:26:04,304 --> 00:26:05,305
I thought we were getting out?

272
00:26:06,765 --> 00:26:07,683
Wasn't that the plan?

273
00:26:09,309 --> 00:26:10,269
Where is he?

274
00:26:11,145 --> 00:26:12,020
Just keep calm.

275
00:26:12,104 --> 00:26:16,066
I am fucking… I am calm, okay.

276
00:26:16,150 --> 00:26:20,112
I just want to know where my husband is,
and what's wrong with us.

277
00:26:20,195 --> 00:26:21,238
If you can come with us…

278
00:26:21,321 --> 00:26:23,198
No. I'm not going
anywhere with you.

279
00:26:23,282 --> 00:26:25,826
Not until I get someone…
What are you doing?

280
00:26:25,909 --> 00:26:26,910
It's just a mild sedative.

281
00:26:26,994 --> 00:26:29,371
I don't need a sedative!
I just want to know…

282
00:26:39,173 --> 00:26:41,925
Don't bother.
She's stage three already.

283
00:26:42,009 --> 00:26:43,844
What? So we just leave her?

284
00:26:43,927 --> 00:26:46,722
We follow orders.
We seal her in and move on.

285
00:26:51,143 --> 00:26:53,061
Nicu! What the fuck, man?

286
00:26:54,188 --> 00:26:55,230
Nicu?

287
00:26:56,356 --> 00:26:58,025
Can you climb back up, mate?

288
00:26:58,650 --> 00:27:00,861
Don't worry,
you're not in any trouble. Is he?

289
00:27:00,944 --> 00:27:03,071
No, you're good.
Just come back up, yeah?

290
00:27:10,537 --> 00:27:14,124
Okay mate. You just grab hold
and I'm gonna pull you up. Okay?

291
00:27:14,208 --> 00:27:16,835
Got it? One. Two.

292
00:27:19,338 --> 00:27:20,506
Take him to the ward.

293
00:27:44,863 --> 00:27:45,739
Enough!

294
00:27:54,748 --> 00:27:57,167
Listen. Do you want to find out
what's happening or not?

295
00:28:13,267 --> 00:28:15,644
Until this morning, you didn't give a shit
about our neighbours either.

296
00:28:15,727 --> 00:28:18,146
So don't lecture me on "caring."

297
00:28:18,230 --> 00:28:19,147
Hey!

298
00:28:23,902 --> 00:28:24,778
You got any left?

299
00:28:37,416 --> 00:28:38,458
Fuck.

300
00:28:55,392 --> 00:28:58,437
Stop! That's tear gas.

301
00:28:58,520 --> 00:28:59,646
I know.

302
00:29:01,190 --> 00:29:03,400
- Why would they need that?
- Exactly.

303
00:29:10,240 --> 00:29:11,450
You need to tell us what's going on.

304
00:29:11,533 --> 00:29:12,993
Why do you need to wear this?

305
00:29:13,869 --> 00:29:16,747
- What are you doing?
- Leave her alone.

306
00:29:19,625 --> 00:29:21,251
Please don't do this.

307
00:29:26,465 --> 00:29:27,883
Nicu. Sign.

308
00:29:31,595 --> 00:29:34,348
{\an8}I've got one!

309
00:29:52,950 --> 00:29:54,159
Why did you do that?

310
00:29:54,243 --> 00:29:55,661
It sends out a message.

311
00:29:55,744 --> 00:29:57,287
That we're all a bunch of psychos?

312
00:29:57,371 --> 00:29:58,538
That we won't be beaten.

313
00:30:00,165 --> 00:30:01,583
It's a morale booster.

314
00:30:02,876 --> 00:30:04,419
Like in the war, yeah?

315
00:30:08,507 --> 00:30:09,633
<i>Delta unit to all units.</i>

316
00:30:09,716 --> 00:30:11,385
<i>The situation is out of control.</i>

317
00:30:11,468 --> 00:30:13,512
<i>Repeat. The situation is out of control.</i>

318
00:30:13,595 --> 00:30:14,763
Let me speak to him.

319
00:30:15,931 --> 00:30:17,808
What situation? What's happening to us?

320
00:30:17,891 --> 00:30:20,018
<i>- Identify yourself.</i>
- I live here.

321
00:30:20,727 --> 00:30:23,522
<i>This is a restricted channel.
Whose radio are you using?</i>

322
00:30:27,359 --> 00:30:29,987
She's fine. Now just tell us
what's happening.

323
00:30:30,070 --> 00:30:31,363
<i>We're here to help.</i>

324
00:30:31,446 --> 00:30:33,615
<i>Pass me onto my colleague
so I know she's safe.</i>

325
00:30:37,035 --> 00:30:37,995
<i>Do you read me?</i>

326
00:30:40,956 --> 00:30:43,709
I've got a better idea.
Why don't you come get her?

327
00:30:43,792 --> 00:30:46,169
<i>I appreciate the situation is confusing.</i>

328
00:30:46,253 --> 00:30:47,337
<i>But you have to understand…</i>

329
00:30:51,842 --> 00:30:54,511
<i>This is an all-unit call.
Containment zone four is breached.</i>

330
00:30:59,599 --> 00:31:03,061
Talk. I said, talk.

331
00:31:04,146 --> 00:31:07,482
Listen. Just listen to me.
Let me talk to her.

332
00:31:08,233 --> 00:31:10,569
Okay? I'll try and reason with her.

333
00:31:20,203 --> 00:31:21,079
What's your name?

334
00:31:22,956 --> 00:31:23,874
Come on, just a name?

335
00:31:24,875 --> 00:31:28,295
I'm Mark, this is Enid.

336
00:31:29,379 --> 00:31:30,297
Nicu.

337
00:31:36,428 --> 00:31:38,430
- Hazel.
- Hazel.

338
00:31:40,515 --> 00:31:42,809
Whatever you think of us,
we really are trying to help.

339
00:31:43,435 --> 00:31:44,686
Like you helped that kid out there?

340
00:31:44,770 --> 00:31:48,065
That wasn't… We…
We had to stop him reaching the perimeter.

341
00:31:48,148 --> 00:31:50,359
Perimeter? So we're in prison now?

342
00:31:51,276 --> 00:31:53,904
If this is all for our safety,
why do you need these?

343
00:31:53,987 --> 00:31:55,322
You've seen what's happening out there.

344
00:31:55,947 --> 00:31:57,115
Would you go out unarmed?

345
00:32:01,745 --> 00:32:03,080
What are you doing?

346
00:32:06,124 --> 00:32:08,502
- No. Please no.
- So if I just open this…

347
00:32:08,585 --> 00:32:10,003
Leave me alone!

348
00:32:11,213 --> 00:32:13,924
She's not wearing it to protect herself
from what's out there.

349
00:32:14,007 --> 00:32:16,885
She's wearing it to protect her from us.

350
00:32:21,306 --> 00:32:22,557
What's wrong with us?

351
00:32:26,103 --> 00:32:27,437
Hazel?

352
00:32:32,401 --> 00:32:34,444
We think the first cases
started a month ago.

353
00:32:34,528 --> 00:32:35,445
I knew it!

354
00:32:36,405 --> 00:32:39,241
We hoped it was isolated,
but it spread so fast.

355
00:32:39,324 --> 00:32:41,493
- What caused it?
- I don't know.

356
00:32:42,536 --> 00:32:44,454
I don't know. I really don't.

357
00:32:45,247 --> 00:32:47,124
How come no one reported it?

358
00:32:47,916 --> 00:32:48,917
We told them not to.

359
00:32:50,794 --> 00:32:51,878
Why all the secrecy?

360
00:32:52,838 --> 00:32:54,548
Widespread panic would just
make things worse.

361
00:32:55,173 --> 00:32:56,341
Worse than this?

362
00:32:56,425 --> 00:32:59,219
They told us to isolate infected areas.
Run tests.

363
00:32:59,302 --> 00:33:00,429
Not tell anyone anything except,

364
00:33:00,512 --> 00:33:01,763
- "Please…"
- What?

365
00:33:01,847 --> 00:33:02,973
"Please remain calm"?

366
00:33:04,516 --> 00:33:06,351
You can't keep a lid on this forever.

367
00:33:06,977 --> 00:33:09,146
When people get better,
word's gonna get out and…

368
00:33:12,357 --> 00:33:14,401
How many patients have recovered, Hazel?

369
00:33:23,493 --> 00:33:25,537
There's a chance
that none of you are infected.

370
00:33:27,372 --> 00:33:28,623
And a chance we all are.

371
00:33:34,754 --> 00:33:39,384
So, this virus. What does it do?

372
00:33:45,974 --> 00:33:48,518
The rate of progression varies,
but in most of the cases

373
00:33:48,602 --> 00:33:51,229
we've seen, it--it begins in the throat.

374
00:33:52,814 --> 00:33:55,650
It becomes difficult to breathe
and then to speak.

375
00:33:56,818 --> 00:33:59,821
The next stage
is rapid macular degeneration.

376
00:33:59,905 --> 00:34:01,656
That means we all go blind.

377
00:34:02,282 --> 00:34:06,244
Finally, the vital organs
shut down one-by-one.

378
00:34:06,328 --> 00:34:08,747
It can be fast, but it's never painless.

379
00:34:09,372 --> 00:34:11,041
But you have a vaccine, right?

380
00:34:11,124 --> 00:34:13,335
We weren't prepared. It was too quick.
Too widespread.

381
00:34:13,418 --> 00:34:17,172
How widespread? Please.
My wife and kid are out there.

382
00:34:17,255 --> 00:34:19,257
I don't know. That's all I know.
I'm sorry.

383
00:34:19,341 --> 00:34:20,550
Sergei, no!

384
00:34:21,760 --> 00:34:23,845
The least she can do
is breathe the same air as us.

385
00:34:25,096 --> 00:34:26,765
What's that then, huh?

386
00:34:31,520 --> 00:34:33,480
I said she was holding out on us.

387
00:35:07,597 --> 00:35:08,974
What's in the syringe?

388
00:35:10,976 --> 00:35:13,061
A vaccine. Well, a prototype.

389
00:35:14,396 --> 00:35:15,939
- Well, does it work?
- I don't know.

390
00:35:16,022 --> 00:35:17,148
What do you know?

391
00:35:17,232 --> 00:35:19,025
If we make it
through the next 24 hours

392
00:35:19,109 --> 00:35:21,236
without any symptoms,
we might stand a chance.

393
00:35:21,319 --> 00:35:22,737
Well, that's reassuring.

394
00:35:22,821 --> 00:35:24,531
- Then we have to go.
- Sergei's right.

395
00:35:24,614 --> 00:35:26,157
Well, they can't shoot all of us,
can they?

396
00:35:26,241 --> 00:35:28,493
But anyone outside that door
might be a carrier.

397
00:35:28,577 --> 00:35:31,496
A moment of contact. Breathing
the same air. That's all it takes.

398
00:35:32,414 --> 00:35:34,958
Your best chance of survival
is to stay inside.

399
00:35:39,129 --> 00:35:40,672
I wasn't trained for this.

400
00:35:42,507 --> 00:35:43,883
I thought I'd be in some war zone.

401
00:35:46,344 --> 00:35:47,220
You are.

402
00:36:29,387 --> 00:36:30,972
We've been through this already.

403
00:36:32,557 --> 00:36:33,683
Maybe we could share it.

404
00:36:35,644 --> 00:36:38,772
She said the dosage was too low.
We'd just be wasting it.

405
00:36:42,067 --> 00:36:45,528
Okay. Then, the moment
anyone feels sick,

406
00:36:45,612 --> 00:36:47,530
they have to let everyone know. Okay?

407
00:36:47,614 --> 00:36:48,531
Then what?

408
00:36:49,407 --> 00:36:52,160
- We quarantine them.
- And how's that gonna work?

409
00:36:52,243 --> 00:36:53,995
Because we would already have breathed
the same air…

410
00:36:59,751 --> 00:37:00,835
Sergei, get off her.

411
00:37:02,420 --> 00:37:05,173
What the fuck, man?

412
00:37:05,256 --> 00:37:06,257
Stop it!

413
00:37:22,816 --> 00:37:23,733
Bruv.

414
00:38:03,440 --> 00:38:09,946
"Under the canopy of palm trees
and suddenly opened out into…

415
00:38:15,118 --> 00:38:19,914
into a big blue lagoon.
And they knew they were safe."

416
00:38:22,834 --> 00:38:24,919
Here, let's try another one, hey?

417
00:38:25,003 --> 00:38:27,964
This is the one…

418
00:38:53,406 --> 00:38:57,952
You're wasting your time.
What if we change frequencies?

419
00:39:05,043 --> 00:39:07,378
Come on. Your turn.

420
00:39:10,340 --> 00:39:12,008
Oh, well. Suit yourself.

421
00:39:18,473 --> 00:39:20,517
Still counts as your turn.

422
00:39:23,061 --> 00:39:25,563
There must be something
you can test us with.

423
00:39:25,647 --> 00:39:26,648
That'd be fun.

424
00:39:27,607 --> 00:39:28,983
At least we'd know.

425
00:39:29,067 --> 00:39:30,485
I think we'll know soon enough.

426
00:39:30,568 --> 00:39:33,863
My colleague had a testing kit.
The one you killed.

427
00:39:36,115 --> 00:39:37,200
I did what I had to do.

428
00:39:38,409 --> 00:39:39,327
Of course you did.

429
00:39:40,662 --> 00:39:41,746
There's no sign of hazmats.

430
00:39:43,748 --> 00:39:44,999
Maybe they've gone.

431
00:39:52,966 --> 00:39:53,883
What is it?

432
00:39:58,263 --> 00:40:00,139
Why are they coming over
to our side?

433
00:40:00,223 --> 00:40:02,058
Because they know she's here.

434
00:40:02,141 --> 00:40:03,893
You can't let them in.
You mustn't.

435
00:40:04,561 --> 00:40:05,770
If you do, we'll all be infected.

436
00:40:11,442 --> 00:40:13,236
Holy…

437
00:40:17,615 --> 00:40:19,784
What? It's not my fault!

438
00:40:19,868 --> 00:40:23,413
So whose idea was it to take a hostage
and let the whole fucking world

439
00:40:23,496 --> 00:40:24,330
know about it?

440
00:40:24,414 --> 00:40:26,249
You said, take her. I'd have taken her…

441
00:40:26,332 --> 00:40:27,750
I know what you'd have done.

442
00:40:27,834 --> 00:40:30,503
Oh, God.

443
00:40:35,758 --> 00:40:38,219
- Don't.
- He's right. You have to keep them out.

444
00:40:48,187 --> 00:40:49,063
Hello?

445
00:40:49,898 --> 00:40:52,066
<i>We need to speak
to the hazmat you've got.</i>

446
00:40:54,485 --> 00:40:57,113
<i>Hello? You still there?</i>

447
00:40:57,196 --> 00:40:58,072
Yeah. Still here.

448
00:40:59,324 --> 00:41:03,119
<i>My wife is sick.
They took my daughter.</i>

449
00:41:05,079 --> 00:41:05,955
Sorry.

450
00:41:06,539 --> 00:41:08,207
<i>You need to let us up, now.</i>

451
00:41:09,042 --> 00:41:10,627
If you do, we'll all be infected.

452
00:41:14,255 --> 00:41:15,715
Why do you want to come in?

453
00:41:15,798 --> 00:41:18,551
<i>We need to find out
where the other vaccines are.</i>

454
00:41:19,510 --> 00:41:21,930
No, no. We've asked her.
She doesn't know anything.

455
00:41:22,013 --> 00:41:24,641
<i>She's lying.
They know more than they're telling us.</i>

456
00:41:24,724 --> 00:41:28,436
Well, can't you talk to any of the others?
There must be some of them left?

457
00:41:29,729 --> 00:41:31,230
<i>We did have one.</i>

458
00:41:32,941 --> 00:41:33,983
Well, what happened?

459
00:41:38,363 --> 00:41:40,281
<i>Things got out of hand.</i>

460
00:41:42,659 --> 00:41:43,785
<i>She's the only one left.</i>

461
00:41:46,663 --> 00:41:47,997
<i>You need to let us in. Now.</i>

462
00:41:49,916 --> 00:41:51,292
I'm sorry. I can't.

463
00:41:51,376 --> 00:41:53,294
<i>Please. You have to help us.</i>

464
00:41:53,378 --> 00:41:56,422
I'm sorry.

465
00:41:56,506 --> 00:41:58,299
<i>We're coming up
whether you like it or not.</i>

466
00:41:58,383 --> 00:41:59,676
<i>You'll be sorry--</i>

467
00:42:07,308 --> 00:42:09,894
Well, go on then.
Don't just threaten me. Do it.

468
00:42:17,276 --> 00:42:18,861
- What are you doing?
- Returning her.

469
00:42:18,945 --> 00:42:21,197
You heard, they're all infected
out there.

470
00:42:21,280 --> 00:42:23,533
We need to take her outside.
Give us a hand.

471
00:42:23,616 --> 00:42:25,034
Maybe we should vote?

472
00:42:25,118 --> 00:42:26,995
No, Sergei. Please don't do it.

473
00:42:27,078 --> 00:42:28,871
I'll tell them you took the vaccines
for yourselves.

474
00:42:28,955 --> 00:42:29,956
They'll tear this place apart.

475
00:42:31,582 --> 00:42:32,709
What are we going to do?

476
00:42:39,298 --> 00:42:42,135
So you finally found a use
for this piece of shit?

477
00:42:48,433 --> 00:42:51,394
Letting you come out here…
If you was my girl…

478
00:42:51,477 --> 00:42:54,022
If I was your girl,
I'd top myself.

479
00:43:11,789 --> 00:43:13,249
There's no shame in being scared.

480
00:43:14,542 --> 00:43:15,418
We all are.

481
00:43:21,674 --> 00:43:23,092
I can get you checked out.

482
00:43:25,344 --> 00:43:27,722
There's a rendezvous point
just the other side of that block.

483
00:43:29,390 --> 00:43:32,852
If we went now, we'd still make it.

484
00:43:37,356 --> 00:43:39,942
- I can't.
- We'll come back for her.

485
00:43:41,027 --> 00:43:43,571
We'll get more vaccines,
we'll come straight back. I promise.

486
00:43:43,654 --> 00:43:45,281
And how do I know your mates
on the roof won't--

487
00:43:45,364 --> 00:43:46,616
'Cause you'll be with me.

488
00:43:53,623 --> 00:43:56,375
Or we just stay here with that psycho
and take our chances.

489
00:44:01,589 --> 00:44:04,217
- We'd definitely come back for Sally?
- Definitely.

490
00:44:12,183 --> 00:44:14,018
Are you sure this one's better?

491
00:44:16,187 --> 00:44:18,940
Better be. The last one was a right load
of shit.

492
00:44:39,293 --> 00:44:40,503
Seal it.

493
00:44:42,130 --> 00:44:44,841
It's not working.
What's wrong with it?

494
00:44:46,926 --> 00:44:48,845
Do you want to do that
a bit louder?

495
00:44:50,179 --> 00:44:52,056
- Maybe it's run out.
- Let us in!

496
00:44:57,395 --> 00:44:58,938
Give us the vaccine, now!

497
00:44:59,856 --> 00:45:04,277
We don't want to hurt anyone.
We just want the vaccine.

498
00:45:04,360 --> 00:45:08,906
Listen to her.
She's right! We don't need to do this.

499
00:45:08,990 --> 00:45:11,075
Sally! Get back!

500
00:45:12,952 --> 00:45:15,329
Sally? Sally?

501
00:45:17,790 --> 00:45:18,666
Oh, my God.

502
00:45:18,749 --> 00:45:20,877
Let us in!

503
00:45:29,594 --> 00:45:32,138
Move! Back up, back up. Move!

504
00:45:35,099 --> 00:45:36,684
Lie her down.

505
00:45:37,310 --> 00:45:39,478
Let me help her. I can help her!

506
00:45:39,562 --> 00:45:42,064
- Get down. Get down.
- Keep her still.

507
00:45:42,148 --> 00:45:44,275
You need to keep her still.

508
00:45:46,110 --> 00:45:46,944
Come on!

509
00:45:49,363 --> 00:45:50,740
Give me more clothes.
Towels. Anything.

510
00:45:50,823 --> 00:45:52,700
You need to keep her conscious.

511
00:46:29,403 --> 00:46:30,404
Hazel.

512
00:46:30,488 --> 00:46:31,614
Come on. Come on.

513
00:46:31,697 --> 00:46:34,325
- Come on.
- Hazel.

514
00:46:34,408 --> 00:46:38,079
Oh, fuck. Oh, bugger. Oh, fuck.

515
00:46:43,292 --> 00:46:44,418
I'm sorry, man.

516
00:46:46,671 --> 00:46:48,089
What are you talking about?

517
00:46:49,966 --> 00:46:51,258
Why have you stopped?

518
00:46:52,343 --> 00:46:53,302
I'm sorry.

519
00:46:54,428 --> 00:46:55,638
I'm so sorry, mate.

520
00:47:05,356 --> 00:47:06,232
Wait. Leave him.

521
00:48:00,828 --> 00:48:02,079
Where's Aiden?

522
00:48:48,918 --> 00:48:49,794
You don't need to do this.

523
00:48:49,877 --> 00:48:52,004
What did you say to him
when we was out there?

524
00:49:01,847 --> 00:49:04,350
There he is! Get him!

525
00:49:04,433 --> 00:49:06,060
There he is! Come on!

526
00:49:14,819 --> 00:49:16,112
They think he's one of them.

527
00:49:17,363 --> 00:49:18,239
He is.

528
00:49:18,823 --> 00:49:21,867
I'm not one of them!

529
00:49:21,951 --> 00:49:23,994
I'm not one of them!

530
00:52:03,487 --> 00:52:05,322
This was my first day.

531
00:52:07,366 --> 00:52:09,326
How do you think it's going so far?

532
00:52:15,582 --> 00:52:18,669
- I'm going to check the corridor.
- No, I'll go.

533
00:52:38,605 --> 00:52:40,816
They're coming! We need to move!

534
00:52:42,192 --> 00:52:44,403
- In the bedroom. In the bedroom.
- All right.

535
00:52:44,486 --> 00:52:45,696
All right. Enid. Enid.

536
00:52:49,491 --> 00:52:51,952
Go in. Take that with you.
You'll need that.

537
00:52:52,036 --> 00:52:54,288
- Have you got it?
- Nicu! Come on, Nicu!

538
00:52:54,371 --> 00:52:55,914
Nicu! Come on! He'll be all right.

539
00:52:55,998 --> 00:52:58,375
You should be there. Listen.
You follow Enid. That's it, good lad.

540
00:53:00,252 --> 00:53:01,170
What's happening?

541
00:53:04,882 --> 00:53:08,177
What are you doing?
She ain't coming with us. No way.

542
00:53:10,179 --> 00:53:11,180
What was that?

543
00:53:11,263 --> 00:53:13,307
It doesn't matter. Let's go.

544
00:53:13,390 --> 00:53:15,726
- Hurry! Come on!
- Leave her!

545
00:53:17,686 --> 00:53:20,522
- All right, last chance, man.
- I'm not leaving her.

546
00:53:20,606 --> 00:53:22,024
No!

547
00:53:49,051 --> 00:53:52,971
- I don't have it, I swear!
- Where is the fucking vaccine?

548
00:53:53,055 --> 00:53:54,973
No, no!

549
00:54:34,388 --> 00:54:35,889
Why have you come back?

550
00:54:58,454 --> 00:55:02,207
I think they've gone.
What are you doing?

551
00:55:02,291 --> 00:55:03,959
Keeping him safe.

552
00:55:05,669 --> 00:55:08,130
As new. Never worn.

553
00:55:11,049 --> 00:55:14,094
All right.
We go nice and slowly, yeah?

554
00:55:16,889 --> 00:55:17,764
Nice and slow.

555
00:55:31,236 --> 00:55:33,822
Mark! Let him go, son.

556
00:55:44,374 --> 00:55:47,544
- What the fuck is that?
- It's them. They're gassing us.

557
00:55:47,628 --> 00:55:50,714
- Let's get back inside.
- No, no, no! We go up.

558
00:55:51,298 --> 00:55:53,634
If we can get to clean air,
we might stand a chance.

559
00:55:53,717 --> 00:55:54,843
Come on!

560
00:56:10,609 --> 00:56:12,486
Please, help me!

561
00:56:25,832 --> 00:56:26,875
Leave him alone!

562
00:56:27,876 --> 00:56:29,211
The fuck are you doing?

563
00:56:29,294 --> 00:56:34,508
Sergei! Don't! Leave it!

564
00:56:39,805 --> 00:56:41,848
Mark! Help me!

565
00:56:44,309 --> 00:56:47,980
Help me, Mark! No!

566
00:56:48,063 --> 00:56:50,065
Help me, Mark!

567
00:57:25,225 --> 00:57:27,561
We're going to get out. Go up.

568
00:57:29,438 --> 00:57:31,732
- It's locked.
- What are we going to do now?

569
00:57:31,815 --> 00:57:32,691
It's all right.

570
00:57:34,610 --> 00:57:37,487
He's all right. He's all right.
He'll be up in a minute.

571
00:58:27,412 --> 00:58:28,872
Can't see any snipers.

572
00:58:29,539 --> 00:58:31,959
Maybe they left
before they gassed the place.

573
00:59:17,879 --> 00:59:19,631
It weren't like this during the war.

574
00:59:23,260 --> 00:59:26,304
Some trampled over their own kids
to find shelter.

575
00:59:29,891 --> 00:59:31,309
We were all scared.

576
00:59:34,813 --> 00:59:36,857
But at least it was something
you could see.

577
00:59:54,916 --> 00:59:56,376
Are you gonna to finish that?

578
00:59:58,587 --> 00:59:59,713
No, you have it.

579
01:01:12,369 --> 01:01:13,787
Nicu. Come on, wake up.

580
01:01:14,663 --> 01:01:16,623
Come on. Nicu.

581
01:01:18,291 --> 01:01:20,335
Come on, mate.
We've got to go. Nicu.

582
01:01:25,715 --> 01:01:28,009
Enid, we've got to go now. Come on.

583
01:01:34,891 --> 01:01:36,643
No. Don't, don't, don't.

584
01:01:36,726 --> 01:01:39,396
Let's, let's…
We'll let her sleep for a bit, eh?

585
01:01:40,438 --> 01:01:41,857
She'll catch us up later.

586
01:02:11,511 --> 01:02:14,306
Okay, now listen. We're going to play
a little game, okay?

587
01:02:14,389 --> 01:02:17,475
We're going to see how long
you can keep your eyes shut for.

588
01:02:17,559 --> 01:02:19,102
All right? Go, come on. Jump up.

589
01:04:28,398 --> 01:04:31,067
Come on. You can open them now. Yeah.

590
01:04:43,872 --> 01:04:44,748
Did you hear that?

591
01:04:44,831 --> 01:04:46,416
<i>Warning. Stay in your homes.</i>

592
01:04:46,499 --> 01:04:51,338
<i>Anyone found outside without authorisation
will be treated as an infection risk.</i>

593
01:05:16,613 --> 01:05:19,199
When we get out of here,
I'll get you something to eat.

594
01:05:20,200 --> 01:05:21,076
What do you fancy?

595
01:05:23,244 --> 01:05:25,038
Don't worry, son,
I won't let him take you.

596
01:05:27,916 --> 01:05:29,209
Please, let him go.

597
01:05:29,292 --> 01:05:31,711
No. He's not safe out here. They took her.

598
01:05:31,795 --> 01:05:34,339
- Took who?
- My little girl.

599
01:05:37,550 --> 01:05:38,593
Put that down.

600
01:05:39,427 --> 01:05:42,806
What? You think I'd hurt a little boy?
You sick bastard.

601
01:05:42,889 --> 01:05:45,558
I just want to get him out of here
and give him a chance, please.

602
01:05:45,642 --> 01:05:46,893
I told you. It's not safe--

603
01:05:47,769 --> 01:05:49,104
- Nicu! Run!
- Leave him alone!

604
01:06:22,846 --> 01:06:25,932
Nicu, take this.

605
01:06:28,685 --> 01:06:30,395
And when you get a reception,

606
01:06:31,521 --> 01:06:33,648
send a message to that number,

607
01:06:34,399 --> 01:06:37,402
and Karen will answer it
and she'll look after you. Go on.

608
01:06:41,072 --> 01:06:42,615
I'll be right behind you.

609
01:06:43,783 --> 01:06:44,659
Go.

610
01:06:55,920 --> 01:06:56,796
Go.

611
01:08:43,987 --> 01:08:45,780
<i>Control, this is Alpha unit.</i>

612
01:08:45,863 --> 01:08:46,781
<i>Go ahead, Alpha.</i>

613
01:08:46,864 --> 01:08:48,575
<i>We've expanded the containment zone.</i>

614
01:08:48,658 --> 01:08:50,034
<i>More backup units needed.</i>

615
01:08:50,118 --> 01:08:51,327
<i>Copy that, Alpha.</i>

616
01:08:51,411 --> 01:08:54,455
<i>We've found another one.
About ten or 11.</i>

617
01:08:54,539 --> 01:08:57,917
<i>- We're bringing him in with the others.
- Understood. Over and out.</i>

618
01:09:12,515 --> 01:09:15,101
How are you feeling? A bit groggy?

619
01:09:19,105 --> 01:09:20,315
You won't be needing this.

620
01:09:23,151 --> 01:09:24,027
Here.

621
01:09:28,072 --> 01:09:29,282
You're going to be okay.

622
01:09:31,075 --> 01:09:32,035
You're safe now.

623
01:10:24,581 --> 01:10:29,581
<font color="
https://twitter.com/kaboomskull
